愧痛的英文_愧痛怎么翻譯
“愧痛”可以翻譯為:
**1. Remorse and pain** (最直接、通用的譯法,強調懊悔與痛苦的雙重感受) **2. Deep regret and anguish** (突出“深切懊悔+精神痛苦”的文學性表達) **3. Guilt-ridden distress** (強調因內疚而產生的心理折磨) **4. Pained remorse** (簡潔的偏正結構,強調帶有痛感的悔恨) **語境示例:** - 他因自己的錯誤感到愧痛 *He was filled with **remorse and pain** over his mistake.* - 信中字里行間透著愧痛之情 *The letter revealed a sense of **pained remorse** between the lines.* 選擇建議: 如需中性描述用第1種,文學語境推薦第2或4種,強調罪惡感時用第3種。 |