羸驕的英文_羸驕怎么翻譯
“羸驕”可以翻譯為 **“arrogant despite weakness”** 或 **“proud in decay”**。
這個中文詞語帶有文學性,通常用來形容某人或某事物雖然已經衰敗、虛弱,卻依然保持著驕傲、自負的態度。在英文中,可以根據具體語境選擇不同的表達方式: 1. **Arrogant despite weakness** - 直接對應“盡管虛弱卻傲慢”。 2. **Proud in decay** - 更文學化,強調在衰敗中仍保持驕傲。 3. **Haughty in decline** - 使用“haughty”(傲慢的)和“decline”(衰落)來傳達類似意境。 如果需要更簡潔或口語化的表達,也可以考慮 **“fragile arrogance”**(脆弱的傲慢),但會稍微改變原詞的側重點。 根據具體語境,您可以選擇最貼切的翻譯。如果需要進一步調整,請隨時告訴我。 |