磊落的英文_磊落怎么翻譯
“磊落”在中文里形容人胸懷坦蕩、光明正大,可以根據具體語境翻譯為:
**1. 最常用、最貼切的翻譯:** - **Open and upright** - 強調坦率正直 - **Frank and forthright** - 強調直率坦誠 **2. 其他常見譯法:** - **Magnanimous** - 寬宏大量的 - **Honest and straightforward** - 誠實直率的 - **Aboveboard** - 光明正大的(特別指行為) - **Noble-minded** - 思想高尚的 **3. 根據具體語境:** - 形容性格:**big-hearted** / **generous-spirited** - 形容行為:**honorable** / **upstanding** **推薦使用場景:** - 形容人品性時建議用 **open and upright** - 形容言行直率時建議用 **frank and forthright** - 文學翻譯中可考慮 **magnanimous** 例如: “他為人磊落” → “He is an open and upright person.” “磊落的胸懷” → “a magnanimous heart” 您能告訴我具體想描述什么嗎?我可以提供更精準的翻譯建議。 |