老套的英文_老套怎么翻譯
“老套”可以翻譯為:
1. **Cliché** - 最常用,指陳詞濫調或過時的表達/情節 2. **Corny** - 側重“俗氣肉麻” 3. **Cheesy** - 類似corny,指刻意煽情但效果尷尬 4. **Hackneyed** - 文學性強,指因過度使用而失去新意 5. **Outdated** - 強調“過時” 6. **Predictable** - 側重“可預測、缺乏新意” 根據語境選擇: - 這電影劇情太老套 → The plot is so cliché - 老套的搭訕方式 → Corny pickup lines - 老套的笑話 → Cheesy jokes - 老套的表達 → Hackneyed expressions - 老套的方法 → Outdated methods - 結局很老套 → The ending is so predictable 需要更精確的翻譯可以提供具體句子。 |