樂妓的英文_樂妓怎么翻譯
“樂妓”一詞在英文中沒有完全對應的單一詞匯,需根據具體語境選擇翻譯:
1. **直譯/描述性翻譯**: - **Female musician-entertainer** (強調其音樂表演者的身份,淡化“妓”的負面含義,適用于歷史或藝術語境) - **Courtesan musician** (突出其精通音樂的高等藝妓身份,常見于東亞文化研究) 2. **歷史專有名詞**: - **Gisaeng**(韓語羅馬化,指朝鮮半島的藝妓) - **Geisha**(日語羅馬化,特指日本藝妓,但需注意二者文化差異) 3. **學術/文化語境**: - **Performance courtesan** (強調其演藝職能,適用于跨文化研究) **選擇建議**: - 若指中國古代樂妓,優先用 **Female musician-entertainer** 或 **Performance courtesan**; - 若涉及日韓文化,直接用 **Geisha**/**Gisaeng** 并加注釋; - 需在翻譯后補充簡短說明,避免文化誤解。 例如: “唐代樂妓精通絲竹技藝?!? → “Tang dynasty female musician-entertainers were skilled in string and wind instruments.” |