了悟的英文_了悟怎么翻譯
“了悟” 在英文中可以根據不同語境和深度選擇對應的翻譯:
1. **Enlightenment** (指徹底覺悟、開悟,常用于哲學或精神層面) 例:He finally achieved *enlightenment* after years of meditation. (他經過多年冥想終于獲得了了悟。) 2. **Profound Understanding** (強調深刻的理解或領悟) 例:Her *profound understanding* of human nature impressed everyone. (她對人性深刻的了悟令所有人印象深刻。) 3. **Realization** (指突然意識到或明白某事) 例:He had a sudden *realization* about the meaning of life. (他對生命的意義有了頓悟。) 4. **Spiritual Awakening** (特指精神層面的覺醒) 例:The journey led to her *spiritual awakening*. (這段旅程促使她實現了精神了悟。) 根據具體語境選擇最貼切的譯法,哲學或宗教場景常用 **enlightenment**,日常領悟可用 **realization**。 |