萍水的英文_萍水怎么翻譯
“萍水”在中文里常用來(lái)形容偶然的相遇,比如“萍水相逢”。
如果單獨(dú)翻譯“萍水”,可以直譯為 **“duckweed and water”**,但這樣會(huì)失去其比喻含義。 在文學(xué)翻譯中,更常見的做法是意譯,比如: - **“萍水相逢”** 可以譯為 **“a chance encounter”** 或 **“meet by chance like duckweed on water”**。 如果你需要的是“萍水”作為短語(yǔ)或標(biāo)題的翻譯,可以考慮: **“Floating Duckweed”**(浮萍)或 **“Casual Encounter”**(偶然相遇),具體取決于上下文。 如果需要更精確的建議,可以提供完整的句子或使用場(chǎng)景。 |