狂戾的英文_狂戾怎么翻譯
“狂戾” 一詞在中文里形容 **狂暴、兇暴、殘忍** 的性格或行為,通常帶有強烈的負面意味。根據具體語境,可以考慮以下幾種譯法:
1. **Savage** (強調野蠻、兇殘,適用于形容人或行為) *例句:He has a savage temper.(他性情狂戾。)* 2. **Ferocious** (側重兇猛、殘暴,常用于形容人或動物) *例句:a ferocious ruler(狂戾的統治者)* 3. **Violent and Tyrannical** (若強調“暴力+專橫”的雙重含義,可拆分翻譯) *例句:his violent and tyrannical rule(他的狂戾統治)* 4. **Brutal** (強調冷酷無情的殘忍,適用于行為或性格) *例句:a brutal nature(狂戾的天性)* **綜合建議**: - 若指 **個人的狂暴性格**,用 **savage** 或 **ferocious**; - 若指 **暴虐的統治或行為**,用 **tyrannical** 或 **brutal**; - 在文學翻譯中可根據上下文調整,例如 **"furious cruelty"** 也能傳遞類似意境。 請根據具體語境選擇最貼切的譯法。 |