款占的英文_款占怎么翻譯
“【款占】” 翻譯成英文是 **“Seizure of Funds”**。
這是一個法律和金融領域的常用術語,指官方(如法院、政府、監管機構)依法凍結或沒收資金的行為。 其他可能的翻譯,根據具體語境略有不同: * **Freezing of Funds**:側重于“凍結”,即暫時禁止動用資金。 * **Confiscation of Funds**:側重于“沒收”,即永久性地剝奪資金所有權。 * **Asset Seizure**:范圍更廣,指“資產扣押”,其中可以包括資金。 但在大多數情況下,**“Seizure of Funds”** 是最直接和通用的譯法。 |