理虧的英文_理虧怎么翻譯
“理虧”可以翻譯為:
1. **In the wrong**(最常用,強調處于錯誤的一方) - *He knew he was in the wrong, so he apologized.* (他知道自己理虧,所以道了歉。) 2. **Unjustified**(強調缺乏正當理由) - *His angry outburst was completely unjustified.* (他發火完全是無理取鬧。) 3. **Have a weak case**(多用于爭論或法律語境) - *Since they had no evidence, their case was weak.* (因沒有證據,他們的主張顯得理虧。) 4. **Be in the wrong legally/morally**(明確法律或道德層面的理虧) - *The company was legally in the wrong for violating the contract.* (公司違反合同,在法律上是理虧的。) **根據語境選擇**: - 日常爭執:用 **in the wrong** - 強調缺乏依據:用 **unjustified** - 正式辯論/法律:用 **have a weak case** 需要進一步優化的話,我隨時可以配合調整。 |