羸頓的英文_羸頓怎么翻譯
“羸頓” 可以翻譯為 **“haggard and weary”** 或 **“exhausted and emaciated”**。
具體翻譯取決于上下文: - 若強調 **身體消瘦、疲憊**,可用 **“emaciated and exhausted”**。 - 若側重 **精神萎靡、困頓**,可用 **“haggard and listless”**。 - 在文學語境中,**“wan and weary”** 也能傳達類似意境。 例如: - 他看起來十分羸頓。 *He looks utterly haggard and weary.* 根據具體語境可選擇最貼切的譯法,需要進一步精確可提供原文段落。 |