羸小的英文_羸小怎么翻譯
“羸小”可以翻譯為:
**"Frail and Small"** 或者根據具體語境,也可以譯為: - **"Weak and Petite"** (若強調瘦弱與嬌?。?br /> - **"Feeble and Diminutive"** (若側重虛弱與體型極?。?br /> - **"Delicate and Tiny"** (若指精致而微?。?br /> **選擇建議**: - 形容人/生物時,用 **"frail and small"** 更自然。 - 若為文學或比喻場景,可考慮 **"feeble and diminutive"** 以增強表現力。 - 中文原詞帶有“瘦弱+微小”的雙重含義,英文需通過并列形容詞完整傳遞。 需要更精確的翻譯嗎?請提供完整句子或上下文,我會進一步優化! |