萍漂的英文_萍漂怎么翻譯
“萍漂”可以翻譯為 **“drifting like duckweed”** 或更簡潔地意譯為 **“urban floater”**(特指在城市中漂泊的人)。
如果強調其作為社會現(xiàn)象的含義(類似“北漂”),也可以譯為: - **“rootless drifting”**(無根的漂泊) - **“drifting lifestyle”**(漂泊的生活方式) 需要根據(jù)具體語境選擇。例如: - “他過著萍漂的生活” → *He lives a rootless, drifting life.* - “萍漂一族” → *urban floaters / drifters* |