寬容的英文_寬容怎么翻譯
“寬容”在英文中常見的翻譯有:
1. **Tolerance** - 最常用,指對不同觀點、行為的包容。 * 例句:Religious tolerance is essential for a harmonious society.(宗教寬容對和諧社會至關重要。) 2. **Forgiveness** - 強調“原諒、寬恕”,針對過錯而言。 * 例句:He asked for forgiveness after making a mistake.(犯錯后他請求寬恕。) 3. **Leniency** - 多指執法或處罰時的“寬大處理”。 * 例句:The judge showed leniency due to the defendant’s remorse.(因被告悔過,法官給予了寬大處理。) 4. **Magnanimity** - 較書面,強調“心胸寬廣、不計較”。 * 例句:She accepted the apology with magnanimity.(她寬宏大量地接受了道歉。) **根據語境選擇**: - 泛指包容態度 → **Tolerance** - 強調原諒過錯 → **Forgiveness** - 法律或紀律場景 → **Leniency** - 文學或正式語境 → **Magnanimity** 例如:“中華文化崇尚寬容”可譯為 **“Chinese culture advocates tolerance.”** |