冷待的英文_冷待怎么翻譯
“冷待”在英文中有多種譯法,具體取決于上下文和語氣:
1. **Cold-shoulder**(最常用、最地道) - 動詞:to cold-shoulder someone - 名詞:the cold shoulder *例句:She felt hurt after being cold-shouldered by her colleagues.*(她被同事冷待后感到受傷。) 2. **Give someone the cold shoulder**(固定短語) *例句:Why are you giving me the cold shoulder?*(你為什么冷待我?) 3. **Snub**(強調故意無視或輕蔑) *例句:He snubbed her at the party.*(他在聚會上冷待了她。) 4. **Ignore**(通用詞,側重“忽視”) *例句:He ignored her messages for days.*(他多日冷待她的消息。) 5. **Neglect**(帶有“疏忽、漠視”的意味) *例句:The government neglected the needs of the community.*(政府冷待了社區的需求。) **根據場景選擇:** - 人際交往中用 **cold-shoulder** 或 **snub**; - 正式語境可用 **disregard**(漠視)或 **ostracize**(排斥); - 日常對話中 **ignore** 也很自然。 需要更精確的建議時,歡迎提供具體例句! |