羸喘的英文_羸喘怎么翻譯
“羸喘”在中文里是一個較為古雅或醫學性的詞匯,若拆分理解:
- **羸**(léi):指身體虛弱、瘦弱。 - **喘**(chuǎn):指喘息、呼吸困難。 結合后,“羸喘”通常形容**因極度虛弱導致的氣喘或呼吸急促**,常見于中醫或古典文獻中,描述久病體虛者的呼吸癥狀。 英文翻譯建議: 1. **直譯保留意象**: **Debilitated breathing** (突出“虛弱+呼吸”的核心含義) 2. **醫學/癥狀描述**: **Asthenia with dyspnea** (“asthenia”為虛弱,“dyspnea”為醫學術語“呼吸困難”) 3. **通俗化解釋**: **Weakness and shortness of breath** (更貼近日常表達,易于理解) 根據上下文選擇: - 若用于文學翻譯,推薦 **Debilitated breathing**。 - 若用于醫學語境,可用 **Asthenia with dyspnea**。 - 若需通俗解釋,則選 **Weakness and shortness of breath**。 例如: “患者久病羸喘” → “The patient, chronically ill, suffered from debilitated breathing.” |