老悖的英文_老悖怎么翻譯
“老悖”可以翻譯為:
1. **Old and unreasonable** (直譯,強調年老且言行不合邏輯) 2. **Senile and perverse** (語氣較強,含“年老昏聵、乖張”之意) 3. **Dotty and contrary** (口語化,帶“老糊涂且固執”的意味) 根據具體語境選擇: - 若指年老糊涂、行為荒謬,可用 **senile and absurd**; - 若強調固執無理,可用 **stubbornly illogical**。 需要更精確的翻譯,請提供例句或上下文。 |