婪肆的英文_婪肆怎么翻譯
“婪肆”可以翻譯為 **"Ruthless"** 或 **"Unscrupulous"**。
這兩個詞都能傳達出貪婪且肆無忌憚的含義: * **Ruthless** 強調為了達到目的而毫無憐憫和同情心,行為殘忍、不計后果。這很好地結合了“婪”(貪婪)的決絕和“肆”(放肆)的狠辣。 * **Unscrupulous** 強調完全沒有道德原則,為了私利可以做出任何不誠實或不公平的事情。這更側重于“肆”(肆意妄為)中無視規則和道德的一面。 具體選擇哪個詞,可以根據語境和側重點來決定: * 如果強調其**兇狠、殘忍**,用 **Ruthless** 更好。 * 例如:a ruthless tyrant (一個婪肆的暴君) * 如果強調其**無道德、不擇手段**,用 **Unscrupulous** 更好。 * 例如:an unscrupulous businessman (一個婪肆的商人) **其他可能的翻譯:** * **Rapacious**: 這個詞非常強調貪婪和掠奪性,與“婪”的意思非常貼切,但“肆”的意味稍弱。 * **Audaciously Greedy**: 這是一個描述性的短語,直接表達了“放肆地貪婪”的意思,非常準確。 **總結:** 在大多數情況下,**Ruthless** 或 **Unscrupulous** 都是“婪肆”非常貼切和地道的翻譯。 |