勞瘁的英文_勞瘁怎么翻譯
【勞瘁】可以翻譯為:**toil and moil** 或 **hard toil**。
這兩個翻譯都精準地傳達了因過度勞累而身心俱疲的含義。 1. **Toil and moil** * 這是一個非常經典的英文搭配,常以固定短語的形式出現,具有很強的文學色彩。`Toil` 指辛苦的體力或腦力勞動,`moil` 則更強調在混亂、污穢或艱苦環境中的勞作,兩者結合極大地強化了“勞苦、艱辛”的程度。 2. **Hard toil** * 這個翻譯更直接明了。`Hard` 強調了勞動的強度和難度,`toil` 本身即指漫長而艱苦的勞動。 **例句:** * 他為了家庭終日勞瘁。 * He was engaged in **hard toil** all day for his family. * He **toiled and moiled** all day for his family. **其他相關翻譯:** * **Strenuous labor**: 強調需要巨大體力的勞動。 * **Backbreaking work**: 形容極其繁重、讓人筋疲力盡的工作。 在具體語境中,您可以根據文體和側重點選擇最合適的譯法。 |