款儀的英文_款儀怎么翻譯
“款儀”在中文里通常指“禮金”或“禮金金額”,尤其在婚喪嫁娶等場合表示心意或資助的現金。根據具體語境,可翻譯為:
1. **Monetary gift** - 強調其作為禮金的性質 *例句:They gave a generous monetary gift to the newlyweds.* 2. **Cash gift** - 直接指明是現金形式的贈禮 *例句:The cash gift was placed in a red envelope.* 3. **Financial contribution** - 適用于較為正式的場合(如慈善、社區活動) *例句:We appreciate your financial contribution to the event.* 4. **Monetary present** - 較書面化的表達,突出“贈禮”含義 根據實際使用場景選擇即可。若需進一步區分語境(如婚禮、葬禮等),可補充說明具體場景以提供更精準的翻譯。 |