厘局的英文_厘局怎么翻譯
“厘局”可以翻譯為:**Liljin Bureau** 或 **Likin Office**。
這兩個譯法都是可以的,具體解釋如下: 1. **Liljin Bureau**:這是最常用和最被廣泛接受的學術翻譯。它采用了音譯(Liljin)加意譯(Bureau)的方法,能準確地讓英語讀者理解這是一個機構或部門。 2. **Likin Office**:這個譯法更側重于解釋其職能?!癓ikin”本身就是“厘金”的標準英文翻譯(一種中國清代的商業稅),所以“Likin Office”直接表明了這是一個征收厘金的機構。 **背景信息:** “厘局”是中國清朝晚期和民國初期設立的地方稅收機構,主要負責征收“厘金”(Likin),這是一種對國內轉運的貨物征收的商業稅。 因此,在歷史或學術文獻中,**“Liljin Bureau”** 是更規范、更推薦的譯法。 |