爛手的英文_爛手怎么翻譯
“爛手”在英文中沒有完全對應的固定短語,需要根據具體語境靈活翻譯。以下是幾種常見情況的翻譯建議:
1. **皮膚潰爛的手** - **Rotting hands** - **Festering hands** - **Ulcerated hands** *(適用于因病或感染導致的組織壞死)* 2. **嚴重粗糙/干裂的手** - **Severely chapped hands** - **Cracked hands** *(因干燥、勞作或化學物質導致的皮膚開裂)* 3. **濕疹/皮炎患者的手** - **Dermatitis-affected hands** - **Eczema-ravaged hands** *(特指皮膚疾病引起的反復發作問題)* 4. **口語化表達(非醫學場景)** - **"My hands are a wreck"** - **"My hands are destroyed"** *(日常對話中強調手部狀態糟糕)* **例句參考:** - “長期接觸化學品讓他的雙手潰爛” → *Long-term exposure to chemicals left his hands festering.* - “冬天不戴手套容易爛手” → *Not wearing gloves in winter can cause severely chapped hands.* 請根據具體語境選擇合適譯法,如需更精確建議可補充說明場景。 |