冷字的英文_冷字怎么翻譯
“冷字”在中文里通常指不常用、生僻或難以辨認的漢字。根據具體語境,可以翻譯為:
1. **Uncommon character** (最通用的譯法,指不常見的漢字) 2. **Rare character** (強調使用頻率極低) 3. **Obscure character** (強調晦澀難懂) 4. **Archaic character** (特指古漢字或已淘汰的舊字形) 5. **Complex/unfamiliar character** (強調字形復雜或大眾不熟悉) **例句參考**: - “這篇古文里有很多冷字。” → "There are many **obscure characters** in this classical text." - “姓氏中的冷字常被讀錯?!? → **"Uncommon characters** in surnames are often misread." 根據具體語境選擇最貼切的譯法即可。 |