濫惡的英文_濫惡怎么翻譯
“濫惡”一詞在中文語境中含義較為豐富,可根據具體語境選擇以下譯法:
1. **Vile** (強調道德敗壞、卑劣可憎,適用于描述惡劣品質或行為) *例:這種濫惡的行徑必須被制止。 → Such vile acts must be stopped.* 2. **Depraved** (指徹底墮落、扭曲的道德狀態,含強烈批判意味) *例:小說揭露了人性的濫惡。 → The novel exposes the depraved side of human nature.* 3. **Degenerate** (側重道德或價值的淪喪、退化) *例:濫惡的文化產物終將被淘汰。 → Degenerate cultural products will eventually be eliminated.* 4. **Pernicious** (強調有害且持續造成破壞,常用于抽象危害) *例:網絡濫惡內容對青少年危害極大。 → Pernicious online content poses great danger to teenagers.* 5. 短語結構(根據具體語義靈活組合): - **Shoddy and malicious** (劣質且惡意) - **Debased and wicked** (卑劣而邪惡) - **Flood of harmful content** (針對“泛濫的惡劣內容”) **推薦選擇**: 若指**道德卑劣**用 **vile/depraved**; 若指**泛濫的惡劣事物**用 **pernicious** 或短語結構; 文學語境中可考慮 **degenerate**。 需要更精確的翻譯請提供具體例句或使用場景。 |