饋貽的英文_饋貽怎么翻譯
“饋貽”一詞的英文翻譯可根據具體語境選擇:
1. **Gift** - 最通用譯法,泛指贈品、禮物。 *例:He received an expensive gift from his business partner. 他從商業伙伴那里收到了一份昂貴的饋貽。* 2. **Present** - 常指表達友好情誼的禮品,較口語化。 *例:They brought presents for the host family. 他們為主人家帶了饋貽。* 3. **Bestowal** - 強調“授予”的正式行為,多用于正式場合或文學語境。 *例:the bestowal of honors 榮譽的賜予* 4. **Offering** - 特指具有儀式感的獻禮(如給尊長、神明)。 *例:ritual offerings 儀式性饋贈* **使用建議**: - 日常贈禮可用 gift/present(前者更通用) - 正式文書建議用 gift/bestowal - 宗教、儀式場景適用 offering 如需更精準的翻譯,請提供具體例句或上下文。 |