離肺的英文_離肺怎么翻譯
“離肺”在醫學或解剖學語境下,通常翻譯為 **"away from the lung"** 或 **"lung separation"**,具體需結合使用場景:
1. **廣義描述(位置/方向)**: - **Away from the lung** (例:手術中器械需遠離肺部操作) - **Distant from the lung** (強調空間距離) 2. **病理/手術場景**: - **Lung detachment** (如氣胸導致的肺組織分離) - **Pulmonary separation** (專業術語,指肺部分離術) 3. **抽象概念(如中醫)**: - **Dissociation from the lung** (適用于功能或能量層面的“脫離”) **推薦根據上下文選擇**: - 若指物理距離,用 **away from the lung**; - 若為醫學操作,用 **lung/pulmonary separation**; - 中醫或哲學語境可用 **dissociation from the lung**。 如需更精確的翻譯,請提供完整句子或使用背景。 |