狂書的英文_狂書怎么翻譯
“狂書”的英文翻譯可以根據具體語境選擇:
1. **直譯風格** - **"Wild Script"** 適用于描述書法風格狂放不羈,如懷素、張旭的狂草。 - **"Frenzied Calligraphy"** 強調書寫時的激情狀態。 2. **文化意象翻譯** - **"Cursive Script with Abandon"** 傳遞“不受拘束”的意境,更貼近英文表達習慣。 - **"Unrestrained Penmanship"** 突出書法中自由奔放的特質。 3. **專業術語** - 若指中國書法中的**狂草**,固定譯名為 **"Wild Cursive"** 或 **"Crazy Grass Script"**。 **示例場景**: - 描述書法作品:"This is a masterpiece of *wild cursive script*." - 文學比喻:"His pen moved like a storm, writing in *frenzied calligraphy*." 根據上下文選擇最貼切的譯法即可。 |