拉殺的英文_拉殺怎么翻譯
“拉殺”在中文語境中通常指 **“勒死”** 或 **“絞殺”**,即用繩索等物品勒頸致人死亡。對應的英文翻譯可以是:
1. **Strangulation**(名詞,泛指勒殺行為) 2. **Strangle**(動詞) 3. **Throttle**(動詞,強調用力勒頸) 4. **Garrote**(動詞/名詞,特指用繩索/鐵線等工具絞殺) **例句參考:** - 受害者是被拉殺的。 *The victim was strangled to death.* - 兇手用電線實施了拉殺。 *The killer used a wire to garrote the victim.* 根據具體語境(如法律、文學或日常用語),可選擇最貼切的譯法。需要進一步解釋可以告訴我哦! |