寬簡的英文_寬簡怎么翻譯
“寬簡”的英文翻譯可以根據具體語境選擇:
**1. 廣義對應:** * **Tolerant and Concise** - 適用于描述性格、文風等(如:寬厚包容、行文簡練) * **Liberal and Simplified** - 適用于政策法規(如:寬大簡化) * **Generous and Simple** - 適用于待人處事風格 **2. 精準釋義組合:** 根據具體語境可選擇: * **Lenient simplicity** (寬和簡樸) * **Broad yet brief** (覆蓋面廣但簡潔) * **Accommodating brevity** (包容性的簡潔) **3. 哲學概念翻譯:** 若指中國傳統文化中“寬簡”的治理理念,建議譯為: * **** * **Government with Tolerance and Simplicity** 請提供更多上下文信息,以便給出最精確的翻譯。例如: - 若描述法律條文:"The revised regulations are more liberal and simplified" - 若形容為人風格:"He governs with tolerant simplicity" 您希望側重哪個維度的含義?我可以進一步優化翻譯。 |