破義的英文_破義怎么翻譯
“破義”的英文翻譯可以是 **"break faith"** 或 **"betray trust"**。 具體選擇取決于上下文: - 如果強(qiáng)調(diào)違背承諾或背叛信義,用 **"break faith"** 更貼切。 - 如果側(cè)重破壞信任或背信棄義,用 **"betray trust"** 更自然。 例如: - 他這樣做是破義之舉。 *His actions amounted to breaking faith.* *What he did was a betrayal of trust.* 如果需要更文學(xué)化或特定語(yǔ)境(如武俠、哲學(xué))的翻譯,請(qǐng)?zhí)峁└啾尘靶畔ⅰ?/div> |