廊檐的英文_廊檐怎么翻譯
好的,"廊檐" 這個詞在中文里指的通常是建筑物中,廊道上方伸出的、起遮陽擋雨作用的屋檐部分。
它的英文翻譯可以根據具體語境和建筑風格來選擇,最常用和貼切的是: **1. Eaves of a corridor** 這是最直接、最準確的翻譯。 * **eaves** 特指屋頂的邊緣伸出墻壁的部分,即"屋檐"。 * **corridor** 指"走廊、廊道"。 所以,"廊檐"就是"走廊的屋檐"。 **2. Corridor overhang / Corridor soffit** 這兩個詞更側重于描述其"懸挑"的結構特征。 * **overhang** 指"懸挑部分、伸出部分"。 * **soffit** 是一個建筑術語,特指懸挑結構(如屋檐、樓梯、拱門)的底面。 **3. Veranda eaves / Porch eaves** 如果這個"廊"指的是門廊、游廊等特定類型的開放式走廊,可以用這些詞。 * **veranda**: (房屋外側有頂的) 游廊,陽臺。 * **porch**: 門廊。 **總結與例句:** * **最通用、最推薦:** **Eaves of a corridor** * 例句:我們坐在古老的廊檐下避雨。 譯文:We sat under the **eaves of the ancient corridor** to shelter from the rain. * **強調結構:** **Corridor overhang** * 例句:這座建筑的廊檐雕刻精美。 譯文:The **corridor overhang** of this building is exquisitely carved. * **特定類型(門廊/游廊):** **Porch eaves / Veranda eaves** * 例句:燕子們在門廊的廊檐下筑巢。 譯文:The swallows built their nest under the **porch eaves**. 所以,根據您的具體語境,**"eaves of a corridor"** 通常是最好、最準確的選擇。 |