酷暴的英文_酷暴怎么翻譯
“酷暴”的翻譯取決于具體語境和側重點:
**1. 通用譯法:** **Brutal** (強調殘忍冷酷的本質,用途最廣) **2. 強調極端殘忍:** **Savage** / **Vicious** (帶有野蠻、惡意傷人的意味) **3. 描述冷酷的系統性壓迫:** **Oppressive** / **Tyrannical** (常用于政權、統治方式的暴虐) **4. 文學化表達:** **Ruthless** (冷酷無情) **Merciless** (毫無憐憫) **例句參考:** - 酷暴的統治 → Brutal oppression / Tyrannical rule - 酷暴的兇手 → A savage murderer - 酷暴的手段 → Ruthless tactics 請根據具體語境選擇最貼切的譯法,如果需要進一步調整,歡迎補充細節。 |