愧厲的英文_愧厲怎么翻譯
【愧厲】在中文里通常指“因自己的過失而感到羞愧,并以此自我警醒、鞭策”。其對應的英文翻譯可以是:
**1. Compunction** (強調因過錯而產生的內疚感,常帶有自我譴責的意味) *例句:He felt deep compunction for his negligence.* (他因自己的疏忽感到深深的愧厲。) **2. Remorse with self-admonition** (直譯,突出“愧疚+自我告誡”的雙重含義) *例句:Her remorse was accompanied by a stern self-admonition to change.* (她的愧厲伴隨著嚴厲的自我告誡,決心改變。) **3. Guilt-ridden vigilance** (強調愧疚感驅動的自我警惕) *例句:The failure left him with a sense of guilt-ridden vigilance.* (這次失敗讓他充滿了愧厲之心。) **根據語境選擇:** - 若側重**內心愧疚**,可用 **compunction** 或 **remorse**。 - 若強調**愧疚后的自我鞭策**,可用 **self-admonishing remorse** 或 **guilt-driven vigilance**。 需要更精確的翻譯時,建議提供完整句子或上下文。 |