愧悚的英文_愧悚怎么翻譯
“愧悚”可以翻譯為 **“ashamed and apprehensive”** 或 **“feeling ashamed and alarmed”**。
**詳細解釋:** 1. **“ashamed and apprehensive”** - **ashamed** 對應“愧”(因過失或不足而感到羞愧)。 - **apprehensive** 對應“悚”(恐懼、不安)。 - 這個翻譯準確捕捉了原詞中“羞愧+恐懼”的雙重情緒。 2. **其他可選譯法:** - **“remorseful and fearful”**(更強調懊悔與害怕) - **“guilty and terrified”**(偏向罪惡感與強烈恐懼) - **“abashed and trembling”**(突出局促不安與顫抖的生理反應) **例句:** - 聽到批評,他心中萬分愧悚。 Hearing the criticism, he felt deeply *ashamed and apprehensive*. 根據具體語境(如古文或現代文),可選擇最貼切的譯法。需要進一步優化的話,我隨時可以協助。 |