潦倒的英文_潦倒怎么翻譯
“潦倒”在英文中可以根據具體語境選擇不同的翻譯,以下是常見的對應表達:
1. **Be down and out** - 最貼切的翻譯,強調因貧困、失敗而陷入困境。 - 例句:他晚年潦倒,靠朋友接濟生活。 *He was down and out in his later years, relying on friends for support.* 2. **Be in dire straits** - 指處于極度困難的境地(經濟或生活上)。 - 例句:公司破產后,他徹底潦倒了。 *After his company went bankrupt, he was in dire straits.* 3. **Lead a wretched life** - 側重“悲慘、困苦的生活狀態”。 - 例句:那位詩人一生潦倒,卻留下了不朽的作品。 *The poet led a wretched life but left behind immortal works.* 4. **Be frustrated** - 若強調“失意、不得志”(如事業或精神層面)。 - 例句:他懷才不遇,潦倒半生。 *His talent went unrecognized, and he was frustrated for half his life.* **根據語境選擇**: - 經濟貧困 → **down and out** / **in dire straits** - 生活困苦 → **lead a wretched life** - 精神失意 → **frustrated** / **dejected** 需要進一步優化嗎?我可以根據你的句子調整翻譯? |