潦泡的英文_潦泡怎么翻譯
“潦泡”在中文語境中通常指 **短暫形成的小水洼或雨后積水的小坑**,尤其強調其淺而短暫存在的特點。對應的英文翻譯可根據具體語境選擇:
1. **Puddle** (最常見譯法,指雨后或積水形成的小水洼) *例:After the rain, the children jumped in the puddles.* 2. **Pool** (可指小片積水,但需結合上下文,避免與“游泳池”混淆) *例:A pool of water formed on the uneven ground.* 3. **Transient puddle / Temporary pool** (強調“短暫存在”的特性,用于學術或技術語境) **推薦使用 "puddle"**,它最貼近日常表達且能準確傳達“潦泡”的自然現象。若需強調其短暫性,可添加形容詞(如 *temporary*)。 |