來服的英文_來服怎么翻譯
“來服”的英文翻譯需要根據具體語境來確定,以下是幾種常見情況:
1. **醫藥/法律場景**(最常見) - **Compliance** - 指“遵從醫囑/規定”,如服藥依從性(medication compliance)。 - **Adherence** - 更中性的“遵守”,如治療依從性(treatment adherence)。 - **Take medicine as prescribed** - 直譯“按處方服藥”。 2. **品牌/產品名稱** 若為品牌名,可采用音譯 **"Laifu"**,或根據品牌定位選擇意譯(如“服務到來”可譯作 **ServiceArrival**)。 3. **其他語境** - 服裝領域:**Coming Attire**(字面意譯) - 科技領域:**On-demand Service**(按需服務) 請提供更多背景信息,以便獲得最準確的翻譯。例如: - 如果是醫療說明,建議用 **“Take as directed”**; - 如果是科技服務,可用 **“On-demand”**。 |