睽索的英文_睽索怎么翻譯
“睽索”一詞在中文語境中較為古雅,通常指分離、相隔、相互隔絕的狀態,帶有思念或悵惘的情感色彩。其英文翻譯可根據具體語境選擇:
1. **分離隔絕** - **estrangement**(強調因疏遠而分離) - **separation**(客觀上的分開) - **isolation**(孤立、隔絕) 2. **久別思念** 若語境隱含“因分離而思念”,可譯為: - **longing in separation** - **yearning across distance** 3. **文學化表達** 在詩歌或文藝語境中,可考慮: - **parted and adrift**(強調分離與漂泊感) - **sundered by time and space**(被時空阻隔) **例句參考**: - “山川睽索,音信不通” → *"Separated by mountains and rivers, no news could reach."* - “睽索數年,思之愈切” → *"Years of estrangement deepened the longing."* 根據具體上下文選擇最貼切的譯法,若有完整句子可提供進一步精準建議。 |