老貨的英文_老貨怎么翻譯
“老貨”在英文中的翻譯需要根據具體語境和語氣來選擇,常見的譯法包括:
1. **Old stuff** (中性偏口語,指陳舊物品) *示例:* "I need to get rid of all this old stuff." *譯:* 我得處理掉這些老貨。 2. **Old junk** (帶貶義,指無用的舊物) *示例:* "His garage is full of old junk." *譯:* 他的車庫里堆滿了老貨。 3. **Antique / Vintage item** (褒義,指有價值的古董) *示例:* "This shop specializes in antique furniture." *譯:* 這家店專營老貨家具。 4. **Derogatory contexts (insult):** 若作為侮辱性稱呼(類似“老東西”),需根據程度選擇: - **Old fool**(老蠢貨) - **Old codger**(老頑固,略帶輕蔑) - **Crotchety old thing**(脾氣壞的老家伙,非正式) **使用建議:** - 指物品時,根據褒貶意義選擇 `old stuff/junk` 或 `antique`。 - 指人時需謹慎,除非明確需要冒犯性表達,否則應使用中性詞匯如 `elderly person`。 請提供更多語境以便精準翻譯! |