平貸的英文_平貸怎么翻譯
“平貸”在英文中通常翻譯為 **“interest-free loan”** 或 **“zero-interest loan”**。
**解釋與選擇建議:** * **Interest-free loan** 是最常用、最直接的譯法,清晰地傳達了“無利息貸款”的核心意思。 * **Zero-interest loan** 意思完全相同,在商務和金融語境中也很常見。 * 如果上下文特指中國金融體系中的某種政策性無息或貼息貸款,有時也會根據(jù)具體性質(zhì)譯為 **“subsidized loan”**(貼息貸款,即利息由政府或機構補貼)。 **例句:** * 公司為員工提供購房平貸。 * The company offers **interest-free loans** to employees for home purchases. * 這項助農(nóng)計劃包含了政府支持的平貸。 * This agricultural support program includes government-subsidized **zero-interest loans**. 因此,根據(jù)您的具體語境,**“interest-free loan”** 是通用且準確的首選翻譯。 |