枯硬的英文_枯硬怎么翻譯
“枯硬”在中文里通常形容草木干枯僵硬,或引申為文字、風格等干澀生硬。根據具體語境,英文翻譯可選用:
1. **Dry and stiff** (最通用直譯,適用于形容物體或文筆) 2. **Withered and rigid** (強調枯萎且僵硬的狀態,多用于植物) 3. **Desiccated and hard** (學術或書面化表達,突出失去水分而變硬) 4. **Wooden** (引申義,形容文字或表演呆板生硬) **例句參考:** - "這段文字的修辭有些枯硬" → "The rhetoric in this passage is rather *wooden*." - "冬天里枯硬的樹枝" → "*Withered and rigid* branches in winter" 根據具體語境選擇合適譯法,若有更多細節可補充說明,我會提供更精準的翻譯建議。 |