枯凋的英文_枯凋怎么翻譯
“枯凋”在中文中可指植物枯萎凋零,也可用于比喻事物的衰敗。根據具體語境,對應的英文翻譯主要有:
1. **Wither** (最常用,指植物枯萎、凋謝) - 例:The flowers withered in the cold. (花朵在嚴寒中枯凋。) 2. **Wither away** (強調逐漸衰敗的過程) - 例:Leaves wither away in autumn. (樹葉在秋季枯凋。) 3. **Decay** (側重自然腐爛、衰敗,可用于生物或抽象事物) - 例:The fallen fruit decayed on the ground. (落果在地上枯凋腐爛。) 4. **Blight** (多指因病害或外部因素導致的枯萎) - 例:The crops were blighted by frost. (莊稼因霜凍枯凋。) 根據具體語境選擇最貼切的譯法,若指自然枯萎推薦用 **wither**,若含腐朽之意可用 **decay**。 |