哭泣的英文_哭泣怎么翻譯
“哭泣”的英文翻譯是 **cry** 或 **weep**。
兩者都表示因悲傷、痛苦等而流淚哭泣,但有一些細微差別: * **Cry** 是最常用、最普遍的詞,可以用于各種場合,從輕微的抽泣到嚎啕大哭都可以。它更口語化。 * 例句:The baby is **crying** because he’s hungry. (嬰兒因為餓了正在哭。) * 例句:She **cried** when she heard the sad news. (聽到這個悲傷的消息,她哭了。) * **Weep** 則更書面化,通常指更安靜、更持續的流淚或啜泣,情感可能更深沉或更私人。 * 例句:He **wept** for joy at their reunion. (他為他們的重聚喜極而泣。) * 例句:She sat alone, **weeping** silently. (她獨自坐著,默默地流淚。) **其他相關詞匯:** * **Sob**: **啜泣,嗚咽**。指伴有劇烈呼吸聲、肩膀抖動的哭泣。 * 例句:She couldn’t speak and could only **sob** uncontrollably. (她說不出話來,只能無法控制地啜泣。) **總結:** * 日常對話中,說 **cry** 最為自然。 * 在書面語或想強調哭泣的方式時,可以根據語境選擇 **weep**(安靜流淚)或 **sob**(抽泣嗚咽)。 所以,最直接和通用的翻譯是 **cry**。 |